Девушка, в которую я влюбился на Окинаве
- Okitsura: Fell in Love with an Okinawan Girl, but I Just Wish I Know What She's Saying
- Девушка, в которую я влюбился на Окинаве, говорит на слишком сильном диалекте, и с ней трудно иметь дело, Влюбился в девушку на Окинаве, но диалект не понимаю, Влюбился в девушку, которая говорит на утина-гути, Okitsura
- 沖縄で好きになった子が方言すぎてツラすぎる
Тэруаки Накамура, обычный старшеклассник, переезжает на Окинаву и сталкивается с неожиданной трудностью — местным диалектом, который кажется ему настоящей тарабарщиной. Несмотря на все усилия, освоить его никак не получается, что создаёт массу неловких ситуаций. Но настоящий удар судьбы — влюблённость в одноклассницу Хину Кян, чья речь звучит для него как зашифрованное послание. Казалось бы, шансов на взаимопонимание нет, но тут на помощь приходит её подруга Кана Хига, которая берёт на себя роль переводчика.
Так начинается забавная история трёх подростков, где непонимание диалекта становится источником комичных моментов и милых недопониманий. Тэруаки, Хина и Кана попадают в самые разные ситуации, от смешных до трогательных, а языковой барьер лишь добавляет пикантности их общению. Постепенно Тэруаки начинает улавливать смысл окинавской речи, но пока его попытки говорить на диалекте вызывают у окружающих лишь улыбки.
Эта история — не просто о трудностях перевода, но и о том, как язык может стать мостиком между людьми. Несмотря на все препятствия, Тэруаки не сдаётся, а Хина и Кана с радостью помогают ему освоиться в новом мире. Впереди их ждут весёлые приключения, неловкие моменты и, возможно, даже романтические чувства, которые не зависят от того, на каком языке говорят сердца.